Translation of "hanno consentito" in English


How to use "hanno consentito" in sentences:

I primi test hanno dato risultati promettenti: in media, le esperienze pubblicitarie con i link diretti hanno consentito di raddoppiare i tassi di conversione.
Early tests have been promising – on average, deep-linked ad experiences doubled the conversion rates.
I robot ci hanno consentito di sollevare i lavoratori non solo da processi difficili e faticosi, ma anche di toglierli da ambienti di lavoro estremamente pericolosi per la loro salute.
The robots allowed us to shift workers not only from arduous and difficult processes, but also from workplaces very harmful to their health.”
Ma alcuni grandi personaggi, questi giganti alle mie spalle... ci hanno consentito una gradevole esistenza.
But some of these great people, these giants behind me gave us a nice living.
Ah, gli italiani hanno consentito di dare il voto alle donne!
Ah, the Italians have agreed to give women the vote.
Ma quando a maggio è stata arrestata per possesso di stupefacenti e le hanno consentito una telefonata, ha chiamato Mr. Lombardo.
But in May, when you were arrested for possessing narcotics, and again allowed a phone call, you called Mr. Lombardo.
Altri tipi di informazioni da noi raccolte.Le versioni precedenti dei Servizi hanno consentito agli utenti di visualizzare le condizioni meteorologiche per i contatti salvati sui propri dispositivi mobili.
In addition, older versions of the Services allowed users to view weather conditions for contacts saved on their mobile devices.
Tutte le foto sul mio sito sono di donne adulte, che hanno consentito a farsele scattare.
All the photos on my site are of adult women who have consented in having their photos taken.
Studi in vitro sul legame alle proteine plasmatiche hanno consentito di determinare che la concentrazione media di sostanza attiva libera era del 74 %.
In vitro plasma protein binding studies determined that the mean concentration of the free active substance was 74 %.
Soluzione 3: se le soluzioni precedenti non hanno consentito di risolvere il problema, vedere Risoluzione dei problemi relativi all'audio Kinect su Xbox 360 per informazioni relative alla taratura audio.
Solution 3: If the previous solutions didn’t resolve the problem, see Troubleshooting Kinect audio problems on Xbox 360 for help with audio calibration.
d) le consultazioni con lo Stato che effettua la trasmissione e la Commissione non hanno consentito di raggiungere una soluzione amichevole entro un termine di quindici giorni dalla notifica di cui alla lettera c) e persiste la pretesa violazione.
(d) consultations with the transmitting State and the Commission have not produced an amicable settlement within 15 days of the notification provided for in point (c), and the alleged infringement persists.
Nel corso del 2015 la Commissione ha organizzato 53 dialoghi con i cittadini in tutta l’UE, che hanno consentito agli europei di essere interlocutori attivi nel processo decisionale dell’Unione.
During 2015 the Commission organised 53 citizens’ dialogues throughout the EU, enabling citizens to make their voices heard by EU decision-makers.
Inoltre i continui miglioramenti apportati alla piattaforma informatica hanno consentito di pervenire ad una maggiore efficacia ed efficienza nell'uso del sistema da parte sia degli Stati membri che della Commissione europea.
Also, the continuously improved IT system has allowed a higher effectiveness and efficiency in the use of the system by both the Member States and the European Commission.
Gli sforzi di sviluppo globale, previsti nel quadro degli obiettivi di sviluppo del Millennio, hanno comportato però notevoli progressi che negli ultimi anni hanno consentito a milioni di persone di uscire dalla povertà.
Yet global development efforts, under the framework of the Millennium Development Goals, have led to measurable progress, and we have seen millions being lifted out of poverty in recent years.
In precedenza tali fondi hanno consentito a paesi come l’Irlanda, la Spagna, l’Italia e la Grecia di compiere progressi eccezionali rispetto agli anni 90, in alcuni casi quadruplicando le cifre relative al trattamento secondario.
The funds have previously helped countries such as Ireland, Spain, Italy and Greece achieve impressive improvements since the 1990s, in some cases quadrupling figures for secondary treatment.
Le aree offerte dal nuovo Palazzo della Corte, inaugurato nel 2008, hanno consentito di valorizzare tale collezione e di arricchirla mediante nuove opere, donate o ricevute in prestito.
The open spaces available in the Court’s new Palais, inaugurated in 2008, have made it possible to show the collection to its best advantage and to add new works, whether as gifts or loans.
c) le consultazioni con lo Stato avente giurisdizione sul fornitore e la Commissione non hanno consentito di raggiungere una soluzione amichevole entro il termine di un mese dalla notifica di cui alla lettera b);
(c)consultations with the Member State which has jurisdiction over the provider and the Commission have not produced an amicable settlement within one month of the notification provided for in point (b);
Hanno consentito ai negazionisti dell'Olocausto di organizzarsi sul loro sito.
They allowed Holocaust deniers to organize on their site.
Le tracce di DNA lasciate dal muso, hanno consentito al mio laboratorio di determinare che e' un labrador giallo, che pesa circa 27 - 29 chili.
The traces of DNA left behind by the snout allowed my lab to determine that it was a yellow lab, somewhere between 60 and 65 pounds.
Le elezioni parlamentari del 1989 hanno avviato i processi di democratizzazione e riforme economiche che hanno consentito alla Terza Repubblica di Polonia di aderire alla NATO nel 1999, e poi all'Unione Europea nel 2004.
The parliamentary elections in 1989 initiated the processes of democratization and economic reforms that enabled the Third Republic of Poland to join NATO in 1999, and then the European Union in 2004.
Questi e altri sviluppi nel campo della sicurezza hanno consentito a questo modello di aggiudicarsi numerosi premi a livello internazionale, tra cui "Prince Michael Road Safety Award" e "Autocar & Motor".
These and other safety developments gained the model many international accolades, not least among them the "Prince Michael Road Safety Award" and the "Autocar & Motor" prize for the best safety features.
L'esperienza di Philips e le nostre impareggiabili competenze ci hanno consentito di sviluppare soluzioni di illuminazione LED che, oltre a essere pratiche e belle, sono sostenibili e garantiscono l'efficienza energetica.
Philips’ expertise and unrivalled knowledge has enabled us to develop LED lighting solutions that are practical and beautiful, but also energy efficient and sustainable.
I metodi adottati per il monitoraggio e la valutazione non hanno consentito di ottenere un quadro reale dei posti di lavoro creati e mantenuti attraverso queste misure.
The methods of monitoring and evaluation in place did not allow the true picture of jobs created and maintained by these measures to be ascertained.
L’Azienda ha contribuito a inventare il processo e gli strumenti che hanno consentito la creazione del settore biotech a livello mondiale, trasformandolo in una delle principali fonti di terapie per i pazienti.
We helped invent the processes and tools that built the global biotech industry—turning it into a leading source of therapies for patients. Home Science
Dal 2010 le autorità di questa repubblica hanno consentito agli individui che chiedono la cittadinanza coreana di non rinunciare alla cittadinanza di un altro paese.
Since 2010, the authorities of this republic have allowed individuals claiming Korean citizenship not to renounce the citizenship of another country.
Tali norme hanno consentito di migliorare considerevolmente nella Comunità il livello di tutela dai rischi connessi ai sottoprodotti di origine animale.
Those rules have significantly improved the level of protection in the Community against the risks posed by animal by-products.
I nuovi Volvo FH con motori Euro 6 C, combinati con i più recenti miglioramenti apportati all'aerodinamica, hanno consentito a Jastim di ridurre i consumi di carburante di migliaia di litri.
New Volvo FHs with Euro 6 C engines combined with the latest aerodynamic improvements, have helped Jastim reduce its fuel consumption by thousands of litres.
A partire dal 1996 le azioni Marie Curie hanno consentito a più di 65 000 ricercatori di quasi 130 paesi diversi di seguire una formazione o di fare ricerca all'estero.
Since 1996 the Marie Curie Actions have enabled more than 65 000 researchers from nearly 130 different countries to train or do research abroad.
Le discussioni hanno consentito di raggiungere progressi concreti per quanto riguarda i bisogni più urgenti di assistenza tecnica in alcune aree prioritarie:
Discussions allowed for concrete progress with regard to the most urgent needs for technical assistance in some of the priority areas:
Le disposizioni nazionali per il riconoscimento delle organizzazioni dei produttori (OP) hanno consentito il riconoscimento ufficiale di 228 OP in sei Stati membri (Belgio, Francia, Germania, Italia, Repubblica ceca e Spagna).
National provisions for recognition of Producer Organisations (POs) have resulted in 228 formally recognised POs in six Member States (Belgium, Czech Republic, France, Germany, Italy and Spain).
La politica di aiuti di Stato della Commissione europea è stato uno degli elementi chiave che hanno consentito di attuare questo processo di salvataggio in modo coordinato e con esiti globalmente positivi.
The European Commission's state aid policy was one of the key factors ensuring that this – overall successful – rescue process has been achieved in a coordinated way.
Tuttavia, il passaggio dal carbone al gas naturale e la crescita sostenuta della produzione di energie rinnovabili hanno consentito di arginare l’aumento di queste emissioni.
However, the increase in emissions was contained by a move from coal to natural gas and the sustained strong growth in renewable energy generation.
Le sue proprietà uniche hanno consentito di realizzare delle applicazioni futuristiche nell’elettronica e in innumerevoli altri ambiti tecnologici.
Its unique properties could materialise the dreams of everybody working in electronics and in many other technologies.
Questi programmi non solo sono la spina dorsale dell nostro business, ma hanno consentito a imprenditori e publisher di tutto il mondo di far crescere le loro aziende.
These programmes form the backbone of our own business; they’ve also enabled entrepreneurs and publishers around the world to grow theirs.
Tradizione ed esperienza ci hanno consentito di progettare e creare soluzioni e prodotti per la cucina diffusi in oltre 100 milioni di famiglie di tutto il mondo.
This history and experience has helped us design and create kitchen solutions and products that prove themselves day-in and day-out in more than 100 million households around the world.
La relazione esamina in particolare in quale misura i seguenti elementi hanno consentito agli Stati membri di conseguire gli obiettivi nazionali di cui all’allegato I sulla base del miglior rapporto costi-benefici:
That report shall, in particular, address the role of the following elements in having enabled Member States to achieve the national targets defined in Annex I on the best cost-benefit basis:
Le scoperte fatte dagli esploratori europei hanno consentito una maggiore comprensione dei continenti americani e delle persone che vivono su di essi.
The discoveries made by European explorers allowed for a greater understanding of the American continents, and the people that live on them.
L’autorità competente può richiedere che il detentore della licenza dimostri, fino alla scadenza indicata della licenza, che sussistono sempre le condizioni che hanno consentito il rilascio della licenza.
Until the designated expiry of the licence, the competent authority may require the licence holder to demonstrate ▌ that the conditions under which the licence was issued continue to be fulfilled.
Oltre ai nostri smartphone di qualità superiore, le serie di fascia medio-bassa ci hanno consentito di trarre vantaggio dal feedback positivo dei consumatori su mercati ancora più vasti in tutto il mondo.
In addition to our premium smartphone models, our mid-/lowpriced product line-ups allowed us to benefit from positive consumer feedback in even broader markets around the globe.
Sono proprio tali rapporti che hanno consentito ai cittadini di cui trattasi di rivendicare il beneficio di taluni diritti fondandosi sullo status di cittadino dell’Unione.
(67) It is precisely those relationships that have enabled the nationals concerned to claim rights on the basis of their status as citizens of the Union.
In alcuni paesi europei, come l’Austria e la Danimarca, tali mutamenti sono già in atto e hanno consentito il passaggio ad un’economia a maggiore intensità di conoscenze.
Some European countries such as Austria and Denmark have achieved a structural change to a more knowledge-intensive economy.
I risparmi recentemente ottenuti grazie ai nuovi veicoli e alla formazione degli autisti hanno consentito all'azienda di soddisfare le esigenti aspettative dei clienti.
The recent savings achieved through new vehicles and driver training has helped the company meet their customers’ high expectations.
I lavori delle sei task-force istituite un anno fa hanno consentito alla Commissione di identificare le opportunità, ma anche gli ostacoli, in materia di innovazione che richiedono un ulteriore intervento a livello politico.
The work of the six task forces that were set up a year ago has enabled the Commission to identify opportunities as well as obstacles to innovation requiring further policy action.
L'intero punto vendita è stato equipaggiato con moderne luci LED, che hanno consentito di ottenere una visibilità perfetta e un'atmosfera accogliente.
The entire store was fitted with modern LED lights, which provide clear visibility and a welcoming ambience.
Reti idriche e fognarie hanno consentito questo tipo di espansione non controllata.
You had water, sewer networks that allowed for this kind of unchecked expansion.
Solo allora, forse 50 milioni di anni dopo la loro prima comparsa, quelle stesse piume hanno consentito ai dinosauri di volare.
Only then, perhaps 50 million years after the first wiry feathers evolved, did feathers lift those dinosaurs into the sky.
Per la neuroscienza, i microscopi hanno consentito la scoperta dei neuroni, circa 130 anni fa.
For neuroscience, microscopes are actually how neurons were discovered in the first place, about 130 years ago.
Ho stretto alleanze con le altre donne parlamentari, e lo scorso anno hanno consentito a noi donne di sedere con tutti gli altri membri del consiglio.
I built alliances with other elected women members, and last year, we women were allowed to sit together with all the members in the council.
2.2733969688416s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?